11. Hukuk Dairesi 2012/18006 E. , 2013/15179 K. "İçtihat Metni" MAHKEMESİ :...4.FİKRÎ VE SINAÎ HAKLAR HUKUK MAHKEMESİ Taraflar arasında görülen davada...4.Fikrî ve Sınaî Haklar Hukuk Mahkemesi’nce verilen 12/07/2012 tarih ve 2007/197-2012/193 sayılı kararın Yargıtayca incelenmesi davalılar vekilleri ve katılma yolu ile davacı vekili tarafından istenmiş ve temyiz dilekçesinin süresi içinde verildiği anlaşılmış olmakla, dava dosyası için Tetkik Hakimi ... tarafından düzenlenen rapor dinlendikten v
**11. Hukuk Dairesi 2012/18006 E. , 2013/15179 K.** **"İçtihat Metni"** MAHKEMESİ :...4.FİKRÎ VE SINAÎ HAKLAR HUKUK MAHKEMESİ Taraflar arasında görülen davada...4.Fikrî ve Sınaî Haklar Hukuk Mahkemesi’nce verilen 12/07/2012 tarih ve 2007/197-2012/193 sayılı kararın Yargıtayca incelenmesi davalılar vekilleri ve katılma yolu ile davacı vekili tarafından istenmiş ve temyiz dilekçesinin süresi içinde verildiği anlaşılmış olmakla, dava dosyası için Tetkik Hakimi ... tarafından düzenlenen rapor dinlendikten ve yine dosya içerisindeki dilekçe, layihalar, duruşma tutanakları ve tüm belgeler okunup, incelendikten sonra işin gereği görüşülüp, düşünüldü: Davacı vekili, müvekkilinin davalı şirket ile yaptığı sözleşme kapsamında, Kokoloji 1 ve Kokoloji 2 adlı kitapların İngilizce'den Türkçe'ye çevirisi konusunda anlaştıklarını, her iki kitabın çevirisinin de 29/07/2005 tarihinde yayınevine teslim edildiğini, yayınevi tarafından sadece Kokoloji 1 adlı kitabın yayınlandığını, ikinci kitabın yayınının ertelendiğini, birinci kitap için gecikmeli olarak 19.375 TL ödendiğini, baki ödemenin yapılmadığını, müvekkilinin birinci kitaptan dolayı 13.378 TL ve bandrol rakamlarına göre belirlenecek alacağının bulunduğunu, davalı şirketin Kokoloji 2 kitabının çevirisini müvekkiline iade ettiğini, ancak bu çevirinin iade tarihinden yaklaşık 1,5 yıl sonra Nisan 2007 tarihinde piyasaya çıktığını ve çevirmen olarak da diğer davalı ...'nin adının gösterildiğini, Kokoloji 2 adlı kitapla ilgili olarak müvekkiline eksik olduğu bildirilen bölümlerin müvekkilinin çevirisi ile aynı olduğunu ve Kokoloji 1 kitabında yer aldığını, müvekkili tarafından yapılan çevirinin davalılarca değiştirilerek ve tahrif edilerek başka bir isimle yayınlandığını, müvekkilinin çevirmen olarak işleme eser sahibi olduğunu, manevi haklarının ihlal edildiğini, Kokoloji 2 adlı kitabın 7, 8, 9, 10, 11, 12 ve 13. Sayfalarının bire bir Kokoloji 1 den alındığını" ileri sürerek tecavüzün tespitini, manevi haklara tecavüzün ref ini, 50.000 TL manevi tazminata hükmedilmesini, telif sözleşmesinden doğan bedelin şimdilik 5.000 TL sinin ödenmesini, tecavüz tarihinden itibaren yasal faiz uygulanmasını talep ve dava etmiştir. Davalı Okuyanus vekili, Kokoloji 1 adlı kitabın Türkçeye çevirisini davacının yaptığını, ancak bu çevirinin yetkin olmadığını, hatalar ile dolu olduğunu, buna rağmen birinci kitaptan dolayı davacının adına çevirmen olarak yer verildiğini ve telif ücreti ödendiğini, kalan telif alacağı için de 6 adet senet verildiğini ve ödemeye devam edildiğini, Kokoloji 2 adlı kitabın Editoryal çalışmalar sırasında gene çeviri hataları ile karşılaşıldığını, davacının çevirisinin yayınlanmayacak kadar kötü olduğunu bu nedenle çeviriyi kullanmayarak davalıya iade ettiklerini, bunun sözleşmeye uygun olduğunu, Kokoloji 2 adlı kitabın çevirisini ... ye yaptırdıklarını ve ikinci kitabın çevirisini davalı ...'nin hususiyetini yansıttığını, davalının haklarının ihlal edilmediğini savunarak davanın reddini istemiştir. Diğer davalı ... vekili, Kokoloji 2 adlı eserin İngilizce aslında müvekkili tarafından Türkçe'ye çevrildiğini, bu çevirinin müvekkilinin hususiyetini yansıttığını, davacı tarafından yapıldığı iddia edilen çevirinin hiç bir şekilde müvekkiline verilmediğini savunarak davanın reddini istemiştir. Mahkemece, iddia, savunma ve benimsenen bilirkişi raporuna göre,...9. İcra Dairesi'nin 2008/11248 Esas sayılı dosyasında yapılan ödemeler ile taraflar arasındaki sözleşmenin 3/B maddesi ve 08/04/2009 tarihli makbuz ve ibraname dikkate alınarak, ıslah edilmiş hali ile davanın kısmen kabulüne, Kokoloji 2 adlı kitabın çevirisinde Kokoloji 1 adlı kitabın davacı tarafından çevirisi yapılan bölüme de yer verilmiş olmasına rağmen davacının adının bu bölüm için kitapta çevirmen olarak gösterilmemesi nedeniyle adın belirtilmesi biçimindeki manevi hakka tecavüzün tespitine, bu tecavüzün ref' ine, takdiren 2.500 TL manevi tazminatın 30/04/2007 tarihinden itibaren hesaplanacak yasal faizi ile birlikte davalılardan müteselsilen tahsili ile davacıya verilmesine, fazlaya dair manevi tazminat talebinin reddine, Kokoloji 1 adlı kitap yönünden dava tarihinden sonra...9. İcra Dairesinin 2008/11248 Esas sayılı İcra takip dosyası üzerinden yapılan ödemelerle birlikte telif alacağı ortadan kalktığından bakiye telif alacağı konusuz kalmış olmakla bakiye telif alacağına dair talep hakkında esasa dair karar verilmesine yer olmadığına karar verilmiştir. Kararı davalılar vekilleri ve katılma yolu ile davacı vekili temyiz etmiştir. 1- Dava dosyası içerisindeki bilgi ve belgelere, mahkeme kararının gerekçesinde dayanılan delillerin tartışılıp, değerlendirilmesinde usul ve yasaya aykırı bir yön bulunmamasına ve delillerin takdirinde bir isabetsizlik bulunmamasına göre, davalılar vekillerinin aşağıdaki bendin dışındaki diğer temyiz itirazlarının reddine karar vermek gerekmiştir. 2- Ancak, davacı vekili 09/02/2011 tarihli ıslah dilekçesinde, 02/11/2010 tarihli bilirkişi raporunda belirlenen miktara ilişkin olarak, dava konusu her iki kitaba yönelik olarak talebini 23.714,42 TL olarak ıslah ettiğini bildirmiştir. Bilirkişi raporuna göre de, 1. kitaba yönelik alacağın 10.157,76 TL, 2. kitaba yönelik alacağın ise 13.556,66 TL olduğu belirlenmiştir. Yargılama sırasında 1. kitaba yönelik alacağın ödenmiş olması nedeniyle bu talep hakkında karar verilmesine yer olmadığına karar verilmiş ise de, konusuz kalan tazminat talebi yönünden 23.714,42 TL üzerinden davacı yararına vekalet ücretine hükmedilmesi doğru bulunmamış, kararın bu nedenle temyiz eden davalılar yararına bozulmasına karar vermek gerekmiş ise de; kanuna aykırı olan bu yanlışlığın giderilmesi yeniden yargılama yapılmasının gerektirmediğinden, kararın HUMK'nun 438/7. maddesi uyarınca düzeltilerek onanmasına karar vermek gerekmiştir. 3- Davacı vekilinin katılma yoluyla temyiz istemine gelince, davalılar vekillerinin temyiz dilekçeleri davacı vekiline 27/09/2012 günü tebliğ edilmiş ve hüküm HUMK yazılı süre geçirildikten sonra, davacı vekili tarafından 09/10/2012 tarihinde temyiz edilmiştir. Aynı Yasa'nın 432/4. maddesine göre, süresinden sonra yapılan temyiz istemleri hakkında mahkemece bir karar verilebileceği gibi, 01.06.1990 gün 3-4 sayılı İBK uyarınca Yargıtay tarafından da bu konuda bir karar verebileceğinden davacı vekilinin katılma yoluyla temyiz isteminin süre yönünden reddine karar vermek gerekmiştir. SONUÇ: Yukarıda (1) numaralı bentte açıklanan nedenle davalılar vekillerinin diğer temyiz itirazlarının reddine, (2) numaralı bentte açıklanan nedenle davalılar vekillerinin temyiz itirazlarının kabulü ile mahkeme kararının (Hüküm) bölümünün 5 numaralı fıkrasında yer alan “2.845,71 TL” nin hükümden çıkartılarak yerine “1.800 TL” nin eklenmesine, kararın düzeltilmiş bu şekli ile DÜZELTİLEREK ONANMASINA, (3) numaralı bentte açıklanan nedenle davacı vekilinin katılma yoluyla temyiz isteminin reddine, aşağıda yazılı bakiye 03,15 TL temyiz ilam harcının temyiz eden davacılardan alınmasına, ödedikleri temyiz peşin harcın istekleri halinde temyiz eden davalılar'a iadesine, 09.09.2013 tarihinde oybirliğiyle karar verildi.