11. Hukuk Dairesi 2012/5031 E. , 2013/6299 K. "İçtihat Metni" MAHKEMESİ : ... 1.FİKRÎ VE SINAÎ HAKLAR HUKUK MAHKEMESİ Taraflar arasında görülen davada ... 1.Fikrî ve Sınaî Haklar Hukuk Mahkemesi’nce verilen 22/.../2011 tarih ve 2007/38-2011/234 sayılı kararın Yargıtayca incelenmesi taraf vekilleri tarafından istenmiş ve temyiz dilekçesinin süresi içinde verildiği anlaşılmış olmakla, dava dosyası için Tetkik Hakimi ... tarafından düzenlenen rapor dinlendikten ve yine dosya içerisindeki dilekçe, l
**11. Hukuk Dairesi 2012/5031 E. , 2013/6299 K.** **"İçtihat Metni"** MAHKEMESİ : ... 1.FİKRÎ VE SINAÎ HAKLAR HUKUK MAHKEMESİ Taraflar arasında görülen davada ... 1.Fikrî ve Sınaî Haklar Hukuk Mahkemesi’nce verilen 22/.../2011 tarih ve 2007/38-2011/234 sayılı kararın Yargıtayca incelenmesi taraf vekilleri tarafından istenmiş ve temyiz dilekçesinin süresi içinde verildiği anlaşılmış olmakla, dava dosyası için Tetkik Hakimi ... tarafından düzenlenen rapor dinlendikten ve yine dosya içerisindeki dilekçe, layihalar, duruşma tutanakları ve tüm belgeler okunup, incelendikten sonra işin gereği görüşülüp, düşünüldü: Davacılar vekili, müvekkili ...’ne üye olan ve diğer müvekkili ... tarafından Türkçeye çevrilen ...'ın ... ve Prosper Merimee'nin "..." isimli eserlerin, davalı yanca dava dışı ... tarafından çevrilmiş gibi gösterilerek ve izin alınmadan aynen basılıp satışa sunulduğunu ve bu suretle müvekkilinin mali ve manevi haklarının ihlal edildiğini ileri sürerek, fazlaya ilişkin hakları saklı kalmak kaydıyla FSEK’in 68. maddesine göre ....480.00 TL maddi ve 1.000.00 TL manevi tazminatın dava konusu kitapların yayını tarihinden itibaren reeskont faizi ile davalıdan tahsilini talep ve dava etmiştir. Davalı vekili, husumetin çevirmene yöneltilmesinin gerektiğini, dava konusu çevirilerin dava dışı Burhan Bolan'a ait olduğunu ve yapılan lisans anlaşmaları uyarınca, telif ücretleri ödenerek eserlerin yayınlandığını savunarak, davanın reddini istemiştir. Mahkemece; iddia, savunma ve benimsenen bilirkişi raporlarına göre, davalının kullandığı çevirinin müstakil işleme eser olmadığı, çevirinin orijinal eserden değil davacının çevirisinden hareketle oluşturulduğu, dava konusu “...” adlı eserin rayiç değerinin 476,64 TL, “Kibar Fahişeler” adlı eserin ise ....333,33 TL, FSEK ‘in 68. maddesi gereğince toplam tazminat miktarının ise 8.250.00 TL olduğu, davacı ...’nın eserinin intihali ile oluşturulan kitaplarda üçüncü bir şahsın çevirmen olarak belirtilmesi nedeniyle hem eserin bütünlüğü, hem de isim hakları ihlal edildiğinden, FSEK’in 14, ... ve 16. maddeleri gereğince ihlalin niteliği dikkate alınarak manevi tazminatın takdir edildiği, davacı ...’nın mali haklarını diğer davacı meslek birliğine devrettiğine ilişkin delil sunulmadığı gibi davacı asilin davayı bizzat açtığından, davacı meslek birliğinin aktif dava ehliyetinin bulunmadığı gerekçesiyle, davacı BESAM yönünden aktif dava ehliyeti yokluğundan davanın reddine; davacı ... yönünden davanın kısmen kabulü ile 8.250.00 TL maddi tazminat ile 1.000.00 TL manevi tazminatın davalıdan tahsiline, tazminatın 1.429,92 TL'lik bölümüne 2000 yılı Aralık ayının son gününden, kalanına 2003 yılı Şubat ayının son gününden itibaren reeskont faizi yürütülmesine, dava konusu kitapların bundan sonraki yayınlarının önlenmesine karar verilmiştir. Kararı, taraf vekilleri temyiz etmiştir. Dava dosyası içerisindeki bilgi ve belgelere, mahkeme kararının gerekçesinde dayanılan delillerin tartışılıp, değerlendirilmesinde usul ve yasaya aykırı bir yön bulunmamasına göre, taraf vekillerinin tüm temyiz itirazları yerinde değildir. SONUÇ: Yukarıda açıklanan nedenlerden dolayı, taraf vekillerinin bütün temyiz itirazlarının reddiyle usul ve kanuna uygun bulunan hükmün ONANMASINA, aşağıda yazılı bakiye ...,... TL temyiz ilam harcının temyiz eden davacılardan alınmasına, aşağıda yazılı bakiye 610,65 TL temyiz ilam harcının temyiz eden davalıdan alınmasına, 29/03/2013 tarihinde oybirliğiyle karar verildi.