11. Hukuk Dairesi 2012/18006 E. , 2013/15179 K. "" MAHKEMESİ :...4.FİKRÎ VE SINAÎ HAKLAR HUKUK MAHKEMESİ Taraflar arasında görülen davada...4.Fikrî ve Sınaî Haklar Hukuk Mahkemesi’nce verilen 12/07/2012 tarih ve 2007/197-2012/193 sayılı kararın Yargıtayca incelenmesi davalılar vekilleri ve katılma yolu ile davacı vekili tarafından istenmiş ve temyiz dilekçesinin süresi içinde verildiği anlaşılmış olmakla, dava dosyası için Tetkik Hakimi ... tarafından düzenlenen rapor dinlend…
**11. Hukuk Dairesi 2012/18006 E. , 2013/15179 K.** **"İçtihat Metni"** MAHKEMESİ :...4.FİKRÎ VE SINAÎ HAKLAR HUKUK MAHKEMESİ Taraflar arasında görülen davada...4.Fikrî ve Sınaî Haklar Hukuk Mahkemesi’nce verilen 12/07/2012 tarih ve 2007/197-2012/193 sayılı kararın Yargıtayca incelenmesi davalılar vekilleri ve katılma yolu ile davacı vekili tarafından istenmiş ve temyiz dilekçesinin süresi içinde verildiği anlaşılmış olmakla, dava dosyası için Tetkik Hakimi ... tarafından düzenlenen rapor dinlendikten ve yine dosya içerisindeki dilekçe, layihalar, duruşma tutanakları ve tüm belgeler okunup, incelendikten sonra işin gereği görüşülüp, düşünüldü: Davacı vekili, müvekkilinin davalı şirket ile yaptığı sözleşme kapsamında, Kokoloji 1 ve Kokoloji 2 adlı kitapların İngilizce'den Türkçe'ye çevirisi konusunda anlaştıklarını, her iki kitabın çevirisinin de 29/07/2005 tarihinde yayınevine teslim edildiğini, yayınevi tarafından sadece Kokoloji 1 adlı kitabın yayınlandığını, ikinci kitabın yayınının ertelendiğini, birinci kitap için gecikmeli olarak 19.375 TL ödendiğini, baki ödemenin yapılmadığını, müvekkilinin birinci kitaptan dolayı 13.378 TL ve bandrol rakamlarına göre belirlenecek alacağının bulunduğunu, davalı şirketin Kokoloji 2 kitabının çevirisini müvekkiline iade ettiğini, ancak bu çevirinin iade tarihinden yaklaşık 1,5 yıl sonra Nisan 2007 tarihinde piyasaya çıktığını ve çevirmen olarak da diğer davalı ...'nin adının gösterildiğini, Kokoloji 2 adlı kitapla ilgili olarak müvekkiline eksik olduğu bildirilen bölümlerin müvekkilinin çevirisi ile aynı olduğunu ve Kokoloji 1 kitabında yer aldığını, müvekkili tarafından yapılan çevirinin davalılarca değiştirilerek ve tahrif edilerek başka bir isimle yayınlandığını, müvekkilinin çevirmen olarak işleme eser sahibi olduğunu, manevi haklarının ihlal edildiğini, Kokoloji 2 adlı kitabın 7, 8, 9, 10, 11, 12 ve 13. Sayfalarının bire bir Kokoloji 1 den alındığını" ileri sürerek tecavüzün tespitini, manevi haklara tecavüzün ref ini, 50.000 TL manevi tazminata hükmedilmesini, telif sözleşmesinden doğan bedelin şimdilik 5.000 TL sinin ödenmesini, tecavüz tarihinden itibaren yasal faiz uygulanmasını talep ve dava etmiştir.